Algérie : L'enseignement de la langue amazighe manque de standardisation et de professeurs qualifiés
2006-12-10
La langue amazighe est officiellement enseignée en Algérie et au Maroc. Néanmois, des difficultés perdurent -- comme le manque d'un langage standard et celui de professeurs d'Amazigh.
Par Lyes Aflou pour Magharebia à Alger -- 10/12/06
![]() [Getty Images] Un marocain lit une copie du livre <le Petit Prince> en Amazigh. Au Maroc, la langue est écrite en Tifinagh, l'alphabet original Amazigh. En Algérie, plusieurs alphabets ont cours, ce qui rend la langue difficile à standardiser. |
Les linguistes et universitaires algériens, marocains et français ont examiné minutieusement la question de l'enseignement de l'Amazigh lors d'un colloque international qui s'est réuni la semaine dernière à Alger. Les discussions se sont focalisées sur la standardisation de la langue et la pénurie de professeurs.
Meryem Demnati, Doyen de l'Institut Royal de la Culture Amazighe au Maroc (IRCAM) a parlé des expériences marocaones concernant l'enseignement de la langue. Il a raconté ses tentatives entravées par le grand nombre de dialectes - y-compris le Tarifit, parlé dans la campagne marocaine, le Tamazight, parlé dans le Moyen-Atlas, et le Tachelhit, usité dans le haut-Atlas.
The number of regional Amazigh varieties has led IRCAM to "try to standardise it, to make it easier to learn and give it a national character," Demnati said. A similar situation is occurring in Algeria, where the National Teaching and Linguistic Centre for Tamazight Education (CNPLET) is attempting to deal with the numerous regional dialects, which include Kabyle, Chaoui, Mzab and Chleuh.
L'apprentissage de l'Amazigh a été parsemé d'embûches depuis, qu'en 1995, l'Algérie a décidé son enseignement. Un des obstacles est la nature optionnelle du sujet, tandis qu'un autre est la pénurie de professeurs qualifiés pour apprendre la langue à des élèves. Avec pour conséquence, le nombre de wilayas algériennes où l'amazigh n'est simplement pas enseigné : elles étaient 6 en 1995 et 11 aujourd'hui.
"Ce dont nous avons besoin par dessus tout est de donner à ce langage un collège, un corps qui prendra les responsabilités de l'enseignement...Il recrutera des chercheurs au niveau du doctorat pour déterminer les standards de l'orthographe et de la grammaire, afin de nous amener au-delà d'un simple langage parlé", fait savoir le Président du CNPLET, Abderrazak Dourari. "Le centre doit devenir un forum de discussions calmes, de débats parfois plus animés, entre spécialistes, mais la décision finale, particulièrement en ce qui concerne le choix d'un système d'écriture, ne fait pas partie de ses attributions."
La majorité des chercheurs et des professeurs favorisent l'alphabet Latin, mais l'alphabet arabe est couramment utilisé en Algérie. Chérifa Bifek, assistante du Bureau d'Apprentissage et de Formation au Haut-Commissariat à l4amazighité (HCA), organisme consultatif créé en 1995, déclare : "A Batna, après que la langue n'ait plus été enseignée, ce sont 4267 élèves qui sont revenus à l'alphabet arabe depuis 2005".
"Nous ne sommes pas contre l'utilisation de l'Arabe, mais le fait est que le processus entier de formation d'une base écrite a été mené depuis près de 150 ans en utilisant l'alphabet Latin. Ce serait une perte de temps que de tout recommencer en arabe...Le choix de l'alphabet n'est pas idéologique. Le turc est écrit en alphabet latin, mais cela n'a pas changé l'identité musulmane de la turquie", a encore dit Bilek.
Ce manque de décision a eu pour conséquence que la langue a été enseignée, selon les cas, en Latin, Arabe ou Tifinagh (l'alphabet berbère original) à travers toute l'Algérie. Au Maroc, le Tifinagh est utilisé dans le système d'éducation.
La langue Amazigh a été stimulée, au Maroc, car il s'agit d'une matière obligatoire. L'Algérie pense à suivre le Maroc dans cette voie. Le Ministre de l'Education Nationale, Boubekeur Benbouzid, a dénoncé le manque de volonté de son pays à promouvoir l'Amazigh, qui a été reconnu en tant que langage national, et il a annoncé que l'Amazigh serait introduit dans les examens de Brevet de l’enseignement Moyen (BEM), en juin 2007, et dans les épreuves du Baccalauréat, en 2008.
Benbouzid a reconnu, malgré tout, qu'"il y a de vrais problèmes à cause du nombre de dialectes et de la pénurie de professeurs aptes à enseigner la langue Massinissa, qui a été introduite dès la quatrième année du Primaire et dans les classes au-dessus".




معتز En ligne 2006-12-12
Nous, en Algérie, particulièrement dans les régions d’Awrass et de Mizab, préféront les caractères arabes aux caractères latins.
Lahcen En ligne 2006-12-13
L'Algérie a tout intétêt à adopter le tifinaghe comme seule langue d'écriture de la langue amazighe dans l'enseignement. Les autres alphabets (latin et arabe) peuvent continuer à exister en attendant la généralisation de tifiaghe.
أفولاي En ligne 2006-12-25
Nous voulons utiliser les caractères Amazigh Tiginagh. Que ferons nous de notre propre alphabet si nous utilisons d’autres langues ?
Mouloud En ligne 2006-12-25
Il y a un débat actuellement à propos de la graphie qui doit être utilisée pour transcrire Tamazight. Le Maroc a fait le choix de Tifinagh sur lequel il ne semble pas vouloir revenir. En revanche, le pouvoir algérien souhaite que Tamazight soit écrite en caractères arabes. C'est une idée dangereuse, non pas seulement parce que l'arabe ne convient pas à la transcription de Tamazight à cause de la vocalisation, mais aussi parce que les travaux entrepris depuis plusieurs décennies pour transcrire Tamazight et standardiser cette langue l'ont été en caractères latins. Passer aux caractères arabes veut dire que tout ce travail sera mis de côté et devra être refait ... pour les caractères arabes cette fois. En combien de décennies? Je préférerais, pour des raisons à la fois symboliques et sentimentales, que Tamazight s'écrive en tifinagh, mais vu la menace de disparition qui pèse sur notre langue dans ses différentes variantes si elle ne passe pas rapidement et durablement à l'écrit, j'opte pour les caractères latins. Sur le plan politique, outre le fait que la proposition du pouvoir algérien a pour but de retarder l'ancrage de l'écrit (pourquoi n'a-t-il pas promu véritablement l'enseignement de Tamazight? Il n'en a tout simplement pas la volonté), elle a aussi une portée idéologique - une sorte de soumission à l'arabe, sinon pourquoi ne propose-t-il pas tout simplement tifinagh? - dont ceux qui ont oeuvré pour Tamazight ne veulent pas. Si les travaux en faveur de Tamazight avaient été effectués en arabe et que la langue arabe avait été un vecteur de la renaissance de la culture amazighe, les caractères arabes auraient été acceptés sans grande réticence. Les intellectuels arabophones, c'est-à-dire ceux qui travaillent en arabe, ont plutôt été contre le renouveau culturel amazigh dans leur grande majorité. Je ne vois donc pas de raison d'adopter les caractères arabes.
حسين En ligne 2007-01-02
Je voudrais apprendre cette langue.
mabrouk En ligne 2007-01-14
je sui un amazighi pour sa je domender à plus conésance de ctte longue.
manel En ligne 2007-01-14
moi je préfére la langue arabe par ce que c'est la langue du Coran et si les zoioi ne sont pas intéréssé alors:ils frappent leurs téte au mur!
yughurta En ligne 2007-01-17
Je voudrais egalement apprendre ma langue maternelle,c´est la langue de mrs ancetre.
Noreddine En ligne 2007-01-17
Je vous salue cordialement,je voudrais dire mon opinions a´ cet article interessant,si vous me permettiez,en ce qui concerne de la standardisation de la langue masires,comme vous savez,les dialectes existent dans toutes les langues,et pas seulement dans la langue masire,je crois que c´est une question de tolerance et de comprehension,proprement dit cela etait le devoir de nos ancetres depuis plusieurs ciecle,quelqu´uns d´eux parlaient et ecrivaient en differentes langues (grec,latin,arabe....)cependant ils negligeaient toujours leur langue maternelle,malheureusement le defaut se repete a´chaque fois jusqu´aujourdhui,les motifs de cette negligeance de propre la langue maternelle ne sont pas claire pour moi,je ne peux que speculer,eventuel la confusion de l´arabisation avec le religion,malgre il n´existe aucune contradiction entre de la conservation de la langue maternelle et en meme temps appartenir a´un certain religion,sans oublier le racisme deporable entre quelques tribus masires (Aarochit),jusqu´a quand ils couvrent encore le soleil avec le tamis,et souffrent sous les complexes d´inferiorite.
Noreddine En ligne 2007-01-17
Les masires etaientet sont encore toujours fiers et honorables,on a besoin seulement jeter un coup d´oeil sur les chapitres d´histoir pour etre convencu.l´enseignement de la langue masire n´est pas seulement notre droit,mais aussi le droit de nos enfants et des generations a´ avoir enfin une identite claire et reelle et n´est pas importee,la mesestime de la culture reelle des masires a conduit a´ une situation catastrophique dans tous les domaines,culturel,economique et social.En ce qui concerne de perure des professors de la langue masire,je pense qu´il ya certainement plusieurs jeunes masires ,qui sont en chomage de toute facon, malger la possession des diplomes universitaires,la formation de ces jeunes linguistiquement serait une solution pour la perure des professors.le contreverse d´emploi des alphabets latins ou arabes,moi personellement je trouve que l´alphabet latin est favorable grace a´ l´avantage scientifique et technologique,en meme temps je ne vois aucun motif de renoncer a´ continuer d´enseigner l´arabe et pourqoi pas en plus autres langues.Je termine avec le dire celebre de le grand ecrivain masire Kateb Yacin :" aucune langue n´est etrangere,a´ condition de pratiquer tout d´abord sa langue maternelle." Vive les chaouis,Vive les masires,Vive l´algerie. Noreddine. Berlin.
Noreddine En ligne 2007-01-17
a´ manel, je voudrais dire, que la plus part des masires sont musulmans,mais ma chere Amel,ca ne veut dire de negliger notre culture,identite,langue maternelle pour etre un bon musuleman,il n´ya aucune contradiction d´etre musulman et en meme temps conserver la langue maternelle,de toute facon,cela n´existe pas dans les capitles du coran sacre´,je vous prie d´arreter d´ecrire ces commentaires,nous esperons de faire une fin de la crise d´identite en algerie,et n´ai pas peur,on est tous musulmans,et on aime la langue arabe, je sais que le coran est sacre,comme je sais que Nejd est pays des arabes,et Tamazgha pays des masires.si comme quelqu´´un qui vit chez toi,et m
argaz En ligne 2007-01-19
Monsieur " Meghz",que´est ce que vous voulez dire avec les chaoius et Mezabes preferent le caractere arabe,premierement vous n´avez le droit a´ parler de l´opinion de tous ces gens chaouis ou mezabs,moi je suis chaoui et je suis sur que les bons et les mauvais caracteres existent partout,,le probleme est la crise d´identite en algerie qui est le cosequence de la negligeance de la culture masire en general soit chaoui ou mezab ou kabile ou autres,et le resultat de ce melange des arabes avec des masires,qui est la faute de nos ancetres a cause de la confusion entre le l´arabisation et le religion,la realite qu´on ait pas arabe,ca ne veut pas dire qu´on ait contre les arabes et il faut eviter les malentendus,on voudras seulement etre qu´est ce qu´on est,masires et pas autre ni latin,ni arabe, autres ,deuxiement nous masires,ce n´est pas notre destin d´orienter toujours aux autres cultures,nous avons notre propre culture et histoir,a´part ca a mon avis aussi,pou etre loyal a´un certain religion,on doit tout d´abord loyal a´ notre propre identite, culture et langue maternelle.
جزائرية En ligne 2007-04-15
J'ai lu ces pages et je les ai aimées. Je voudrais apprendre cette langue, elle est très belle et je l'aime tant, merci.
سامية En ligne 2007-04-22
Nous ne sommes pas contre le fait d'enseigner la langue amazighe. Au contraire, nous voulons apprendre tous les dialectes en fonction des mêmes normes (en les considérant toutes comme des langues de dialectes). Qu'ils sont nombreux, les dialectes algériens ! La propagation de la politique de l'apprentissage de l'amazigh est un motif pour diviser le pays. Nous ne permettrons pas, en nous basant sur notre histoire, de laisser cela arriver. Nous ferions mieux d'utiliser notre temps à développer les sciences et le quotidien plutôt que de débattre de l'affaire amazighe seulement et d'ppliquer la politique de l'inévitabilité. La patrie a besoin de tolérance et de compréhension afin de pouvoir asseoir sa position scientifique, plutôt que de discuter des problèmes intervenant entre les membres de la même famille algérienne. Je m'exprime grâce à un stylo arabe et à la langue amazighe.
Noreddine En ligne 2007-04-25
Salut Samia. J`ài bien compris,qu`est ce que tu as ecrit,moi aussi je suis contre de la division du pays,au contraire j´espere que tous les masires au nord d´afrique efin etre unique dans tous les domaines,et vous avez parle´de la tolerance et comprehension,je vous assure,que les masires(avec leur differentes Dialectes)plus tolerant et comprehensif que les autres,et pas seulement de cote´religieux mais egalement ce qui concerne de la politique dans cette Region,comment alors expliquz vous que l´enseignement de la langue arabe est obligatoire,mais la langue masire(on travaille de standariser cette langue)est interdit dans les regions ou existe les gens qui pensent qu´ils parlent l´arabe,et facultatif ou interdit aussi chez les masires,ma chere algerienne,a mon avis pour developper un certain pays dans tous les niveaux,il faut tout d´ábord que les gens dans ce pays savent leur reelle identite,et pas vivre avec une identite´ importe´ soit arabe ou francaise ou autre,la vraie identite´donne des gens la cofience a eux memes,et biensur afin d´eviter les complexes d´inferiorite´,sinon nous avon un peuple psychiquement malade,chaqu´un cherche une nouvelle identite surtout hors du pays,parceque dans ce cas nous connaissons vraiment le grand role de l´identite et de la culture.
Aargaz En ligne 2007-04-25
il viendra le jour,ou la repression des masires s´arretera et leur langue maternelle serait une langue officielle du pays,l´arabe,le francai ou autres langue sont bienvenus!a condition on doit tous, main a´ main travailler pour realiser ce devoir.
Anonymous En ligne 2007-06-12
Je suis un Kabyle d'Algérie et j'aimerais dire à ceux qui disent préférer l'arabe parce que c'est la langue du Coran qu'ils ne connaissent pas leur propre religion. Je suis Musulman et pratiquant, et ce que je sais sur ma religion, c'est qu'il n'est dit nulle part dans le Coran que les Musulmans doivent connaître et écrire l'arabe exclusivement. Je suis personnellement amazighophile et j'espère qu'un jour le tamazight sera une langue unifiée et pleinement utilisée dans les sociétés Tamazgha (Maghrébines)
Amina En ligne 2007-07-02
tout d'abord salam, en fait je suis de maroc et aussi barberaine de "atlass lkabir"et j'ai lu tous les comentaire et je suis contente à cause de tous les gens qui sont d'accord pour utiliser la langue berberaine au maroc et algerer avec les Alphabets "tifinagh" ps avec les Alphabets d'arabe parce que chque lange a ses Alphabets ,et je souhaite étudier cette langue qu'est très très bonne et aussi trop magnifique au maroc et aussi en algerer et voilà je presente mes Respects à tous les gens d'algerer et de maroc, fi amani llah
Amina En ligne 2007-07-03
salam,tout d'abord ce sujet me plait beaucoup et pour ça je vais exprimer mon opinion,d'abord je vous me presente je suis Amina, je viens des regions de "Atlass lkabir" et je suis origine barberaine et je trouve qu'il faut étudier cette langue dans tout les pays de arab maghrib,et aussi avec les Alphabets "tifinagh" parce que chaque langue a ses alphabets et là je souhaite qu'on sera ensemble pour bien travailler dans ce monde et surtout dans l'Arab maghrib merci pour ce sujet et salam.
personne En ligne 2007-07-19
c'est pas facile de realiser ce qu'on veut mais on va essayer de bien étudier et de bien travailler pour cette langue,et grâce au Dieu on va gagner,juste il faut travailler sincerement, à la prochaine. Amina
ازرو En ligne 2007-09-15
Je suis un Amazigh de Libye, je suis nouveau sur ce site. Je suis très fier de voir de tels programmes.
amahar En ligne 2007-10-23
Il y a des Amazighs en Algérie, et pour la langue amazighe, nous avons entendu des rumeurs qui prétendent qu’elle est enseignée en Algérie. La vérité est qu’elle n’est présente que dans la région de Kabylie, et quasiment absente et ignorée dans toutes les autres régions. Ce ne sont pas de grandes paroles, mais la vérité; regardez ces zones qui sont considérées comme le centre réel et les origines de ce langage ! Le trouve-t-on à Tamanrasset et Ilisi, car même si les gens n’y parlent que le tamazight, ils sont des Ilmohag. Bien au contraire, les professeurs ne sont pas formés dans cette langue et cette formation est même interdite. Nous avons entendu récemment qu’elle sera cette année introduite au baccalauréat, dans la région kabyle. Cette langue ne devrait-elle pas être nationale, et ne devrait-on pas offrir aussi une opportunité à la langue touareg ? Ou les responsables préfèrent-ils éternellement la laisser à l’état de projet qui ne sera jamais mis en oeuvre ? Ces personnes ne sont-elles pas sûres que cette langue puisse rivaliser avec l’arabe dans ce pays ? Nous pensons qu’elle s’éteindra si cette marginalisation persiste.
english rifea En ligne 2007-12-15
azul… j’adorerais aussi apprendre l’alphabet… je parle l’amazigh de la région du Rif… al hociema. (dans la zone d’abed karim katibi), mais je ne sais ni lire ni écrire l’amazigh... Rifea qui vit en Grande-Bretagne
زهري يونس En ligne 2007-12-24
Je suis un Amazigh, mais je ne connais pas beaucoup cette langue. Je veux l'apprendre.
faycal halimi En ligne 2007-12-28
je pence que la langue kabile mirite largemen detre exploite nationalisi
aghilas n 3ari En ligne 2008-01-21
Je suis un Amazigh du Maroc. Nous pouvons dire que cette langue vit dans de bonnes conditions au Maroc. Mais son enseignement est seulement limité aux régions amazighes... Nous voudrions l'étendre à toute l'Afrique du Nord. Arrêtez les solutions temporaires. Vivent le tifinagh et le peuple amazigh.
noredine En ligne 2008-01-22
on se demande pourquoi en europe on n exige pas à ce que les langues régionles ne soient pas enseignées à tout le monde ( corce,breton, alzacien, basc ...) dans ces pays; ce serait vraiment une catastrophe ,25834 et on les encourage chez nous c est peut etre ( diviser pour mieux reigner ?...)
جزايرية المغربية En ligne 2008-03-01
Tout d'abord, je veux vous souhaiter la bienvenue. Je suis une femme marocaine berbère (de la religion de Ouarzazate). Je vis en Algérie et je lis tous les commentaires. Je suis très content qu'il y ait des gens qui acceptent l'utilisation de la langue berbère au Maroc et en Algérie, mais je voudrais connaître la langue tamazight et la parler. J'ai besoin d'aide s'il vous plaît. Merci.
noura En ligne 2008-03-10
Je voudrais sincèrement apprendre la langue amazighe. Je cherche l'adresse d'écoles où je puisse l'étudier ou même des cours particuliers ou des bouquins.
dyhia En ligne 2008-03-10
c'est bien il faut continuer cette réfléxion sur les différents dialects pour enfin les réunir et essyer de trouver la meilleur façon de transcrire notre langue
عبدالعالي بحدو En ligne 2008-03-29
Je suis un Amazigh et j'aimerais apprendre correctement cette langue.
argaz En ligne 2008-03-30
Salut tout le monde. Pour moi pour devenir un bon citoyen il faut maitriser plusieurs langues ne pas s'enfermer seulement dans sa langue maternelle. En outre pour devenir un bon arabisant ou même un bon berberisant, il faut un être un bon francisant sans aucun complexe de colonisé. Le français n'appartient pas seulement aux français mais au canadiens, suisses et belges. Alors têtes de lard, faites fonctionner votre cervelle de colonisé. A bon entendeur salut
argaz En ligne 2008-03-30
lorsqu'on de tolérance, je ne sais pas qui doit tolérer l'autre?
argaz En ligne 2008-03-31
(rectification de mon msg précédent) Lorsqu'on parle de tolérance, je ne sais pas qui doit tolérer qui?
خديجة En ligne 2008-04-11
Merci pour cet article, mais je ne reconnais pas la langue amazigh et je ne soutiens pas l'idée que son apprentissage se répande en Algérie, parce que cela créera de nombreux problèmes. Merci.
محمد سها م En ligne 2008-04-26
Je voudrais apprendre la langue amazigh, mais je ne sais pas comment faire, et je n'ai trouvé personne qui puisse me guider sur ce site. Merci.
Anonymous En ligne 2008-06-11
Le dialecte amazigh a-t-il été éteint ???
sarah En ligne 2008-06-28
Salut. Je suis une femme arabe d'Algérie. Je ne suis pas amazighe. Ce sujet a suscité mon intérêt. Je crois que cette langue devrait se disséminer dans tout le Maghreb arabe. Elle n'a pas pour objectif de créer des divisions ou de créer une rivalité avec l'arabe. Chacune a son statut. Mais l'amazigh est une culture et un héritage et exprime l'identité nationale. Cela ne constituera aucun risque pour la religion, l'arabisme ou l'intégrité territoriale. C'est plutôt l'opposé, cela créera l'unité dans le Grand Maghreb arabe et en Algérie en particulier parce que les deux langues sont présentes dans le pays et sont parlées par tous, sans exception. Alors où est cette division ?? J'aimerais aussi apprendre l'alphabet tifinagh. Cela ne créera ni problèmes ni controverse. Je ne crois pas que ce soit difficile. Pour confirmer mon soutien total au peuple amazigh où qu'il soit, notamment en Algérie et dans notre cher Maroc. Si vous connaissez des sites qui lui sont dédiés, veuillez s'il vous plaît m'en informer. Merci. Sara
ندى En ligne 2008-07-20
Je respecte cette grande langue. Je veux l'apprendre.
سامي En ligne 2008-08-27
Merci pour cet article. Mais je crois qu'il n'est pas nécessaire d'apprendre ce dialecte en Algérie. Cela ne fera que créer de nombreux problèmes dont la discrimination pour certains d'entre nous. Ce n'est pas une langue officielle. En conséquence, ce n'est pas nécessaire de propager son enseignement dans toutes les régions d'Algérie, hormis sa région d'origine. Il y a une solution simple. Il serait mieux de répandre cette langue comme une langue accessoire pour ceux qui veulent l'apprendre dans le domaine des langues étrangères. De toute façon, ce n'est pas une langue d'avenir et elle n'a pas d'importance en Algérie. Dans la plupart des problèmes, nous utilisons déjà davantage le français, et nous ignorons notre langue arabe officielle. Comment le tamazight pourrait-il être présent dans tous les secteurs ? Le tamazight n'est qu'un dialecte. Si nous voulons progresser comme dans un pays développé, nous ne pouvons pas revenir en arrière.
ياسين En ligne 2008-09-06
Je veux faire un commentaire au sujet de ce que je vois dans mon pays l'Algérie. En Algérie, il y a une lutte entre l'arabe et le français, pas plus. Le tamazight a été utilisé très souvent comme un moyen de pression pour soutenir le français en Algérie. Le mot kabyle-amazigh est en conséquence devenu un synonyme de français. En Algérie, il y a de nombreux Amazighs, c'est ce dont j'ai été témoin depuis plus de 30 ans, mais ces gens-là ne se préoccupent pas de l'amazigh comme ils se préoccupent du français. Pour eux, si la lutte pour le tamazight n'est pas en français, et pour les Français, elle est alors réfutée et rejetée. Aux frères qui séparent l'arabe de la religion. Chacun sait que la clé pour l'Islam est arabe. Le Coran est écrit en arabe. Si vous voulez apprendre profondément l'Islam, vous devez bien étudier l'arabe. C'est bien connu et reconnu. Et si vous restez à l'écart de l'arabe, votre religion sera plus difficile pour vous. C'est le cas pour beaucoup de fils de la Kabylie, en Algérie. Car ils croient en une idée d'animosité contre l'arabe, parce qu'ils ne le sont pas et en boycottant l'arabe, ils sont comme une proie facile entre les mains des chrétiens. Nombreux parmi eux se sont convertis au christianisme. Chaque Amazigh musulman devrait plutôt enseigner directement l'arabe à son fils, afin de préserver sa religion s'il croit en elle. Il ne devrait pas apprendre à un enfant le tamazight, puis traduire les versets du Coran de l'arabe vers le tamazight, ainsi que la tradition du prophète et autres. C'est logique et bien connu. Je dis encore que le tamazight en Algérie est représenté. Il est exigé par des gens qui nuisent à sa réputation, bien plus que ceux qui se battent pour lui. Même les sympathisants préfèrent garder le silence et ne pas entrer en conflit avec ceux qui parlent en son nom et qui disent le contraire de ce qu'ils veulent.
جا بر الخالد En ligne 2008-10-22
Si vous voulez apprendre le tamazight, allez dans la ville de Tizi Ouzou, dans le village de Tigzert Iflessissen. Votre frère dans le tamazight, Jaber Souri.
Anonymous En ligne 2009-02-05
Salam alaikoum. Je m'appelle Nadir, de Chaouiya. Je suis un descendant d'Al Kahena, de Massinsa, de Yugerta, successeurs légitimes de Nomedia. La langue amazighe doit être instituée comme langue officielle dans notre pays amazigh, l'Algérie. Il n'y a rien de mal dans la présence de l'utilisation de l'arabe, parce que c'est la langue du Coran. Il n'y a rien de mal non plus dans la présence des Arabes sur la terre de la population amazighe. Ce n'est pas un fait nouveau concernant l'hospitalité des Amazighs. Mais je veux soulever devant vous certains points au sujet des allégations qui affirment que la langue amazighe accroîtra les divisions et fera éclater l'unité des Arabes, comme le disent ces derniers. Les Arabes devraient savoir que c'est eux qui entretiennent le désir de pouvoir et d'oppression qui augmente la division, la fragmentation et l'arriérisme. En ce qui concerne les religions, les Berbères ont adhéré à l'Islam après avoir compris ses principes tolérants, qui appellent à la justice et à l'égalité, non à la tyrannie, à l'oppression et à l'injustice, qui causent la destruction de ceux qui en sont les auteurs. Les Arabes devraient savoir qu'ils sont venus comme immigrants depuis la péninsule arabe pour profiter d'une vie sur la terre des Berbères, et non pour amener la force, l'occupation, le monopole des pouvoirs et la domination sur le peuple natif qui ne peut que les faire profondément plonger dans l'arriérisme. Donc, l'identité et la langue amazighe doivent être restaurées, il faut aller vers l'Oumma islamique amazighe sur la route du progrès, du développement et se débarrasser de cette impusion arabe. Juste une observation, Islam ne signifie pas arabe. Les principes du nationalisme arabe sortent de la nature arabe arriériste qui a perdu Jérusalem et a laissé les Arabes à la traîne, et nous devons nous débarrasser de cela sans racisme et sans haine. Les Arabes qui vivent en Algérie et les Maghrébins amazighs devraient bien réfléchir et dire la vérité, même si elle est amère. Arrêtez de vous mentir à vous-même et de dénaturer une réalité honteuse.
نذير ابن يوغرطة الثائر و اكسل En ligne 2009-02-07
A ceux qui n'aiment pas le tamazight, qu'ils retournent dans la Péninsule arabe, qu'ils étudient là-bas leur langue et qu'ils augmentent leur arriérisme et leur fanatisme dans la Péninsule arabe, et surtout pas dans le pays de la population amazighe. Une observation, l'Algérie est amazighe et l'arabisme est synonyme d'humiliation, de malheur, d'arriérisme, de vulgarité intellectuelle et morale. Retournez en Arabie et laissez notre pays, ou tenez-vous tranquilles et vivez en Algérie en tant qu'étrangers qui ont voulu échapper à la sécheresse, à l'aridité, et qui sont venus en Algérie pour faire paître nos moutons - et non pour y disséminer votre langue et votre culture arriérée. Nomedia appartient au peuple amazigh, pas aux Arabes. Quand l'Algérie était-elle amazighe et quand le Maghreb amazigh était-il un Maghreb arabe ?
ماسي نيسا En ligne 2009-02-07
Azul. Je suis un Amazigh de la région de Tibessa, le militant algérien. Je remercie tous les Arabes qui soutiennent la langue amazighe. Je leur dis merci beaucoup. J'espère qu'ils nous aideront comme nous les avons aidés, et aussi bien que nous les avons accueillis dans notre pays, pour toujours si pur. Et à mes frères amazighs, je dis qu'ils doivent être patients et revendiquer leurs droits, une revendication n'est jamais perdue.
كوتر En ligne 2009-03-02
Je n'ai pas de commentaires. Je suis une femme kabyle de cet endroit.
عليلو المسيلي En ligne 2009-03-04
Nous sommes affamés et nous mourrons dans la pauvreté, et vous en appelez au tamazight ou à l'arabe. Que Dieu vous guide. Prenons-nous la main dans la main et changeons pour une langue "aramazighe", un mot en arabe et un mot en tamazight. Au fait, mon père est amazigh et ma mère est kabyle.
Anonymous En ligne 2009-03-15
Je suis amazigh. Je voudrais apprendre le tamazight, ma langue natale.
عقبة بن نافع En ligne 2009-03-25
Faites attention mes frères arabes en Algérie, l'entrée de la langue amazighe influencera l'identité, la culture et l'arabisme en Algérie. Alors prenez garde, prenez garde, prenez garde. Qu'est-ce que nous ferons avec la langue amazighe ? Irons-nous jusqu'à la lune parce que nous l'utiliserons ? Il n'y a de pouvoir et de volonté que par Dieu.
asma En ligne 2009-04-22
Salam alaikoum. S'il vous plaît, faites-moi connaître des sites pour apprendre la langue amazighe.
شاوي من ولاية الشرق En ligne 2009-04-27
Les mots kabyles n'apparaissent pas dans le Coran. Alors pourquoi apprendre le kabyle? L'arabe est la langue de notre religion. Le peuple kabyle est notre ennemi. J'espère que les Kabyles et les Amazighs apprendront l'arabe. Nous, le peuple Chaouiya, sommes fiers de la langue arabe. Merci, peuple d'Algérie. Au vu de la situation d'aujourd'hui, les Kabyles sont comme Israël. Je ne dirai rien de plus parce que nous allons entrer en conflit. C'est le peuple kabyle qui a semé la terreur dans les années quatre-vingt dix, il est le terrorisme.
asma massicilia En ligne 2009-04-27
Salam alaikoum. Je voudrai connaître des sites où je puisse apprendre la langue kabyle algérienne. Je veux apprendre aussi la langue amazighe, ma langue natale. Je ne suis pas kabyle, mais je veux apprendre la langue de mes ancêtres.
Omar En ligne 2009-08-30
Bonjour Monsieur/Madame; j'espère vous trouver en meilleure santé. Tout d'abord je suis un algérien âgé de 24 ans, j'aimerais apprendre l'Amazigh,j'espère que vous m'enverrez des cours (des livres par exemple). J'attends votre réponse et je vous encoie mes salutations. Merci. Omar.
اوشن امازيغ En ligne 2009-10-02
Azul à vous Amazighs, où que vous soyez sur la terre ou à l'extérieur de Tamzgha. Je suis un homme amazigh de Tibessa, la tribu du grand Nemamcha. Je soutiens la généralisation de l'enseignement de la langue amazigh en Tifinagh partout en Algérie, comme c'est le cas de l'arabe. L'enseignement de la langue amazighe ne devrait pas se limiter aux régions qui le parlent encore. Ou pourquoi alors apprenons-nous l'arabe ? Est-ce qu'il n'est pas juste que tout le monde l'apprenne ? Concernant la question du Tifinagh, je suis troublé par l'abandon de cet alphabet original, en choisissant des lettres étrangères. De la même manière vous pourriez nous enseigner le français dans l'alphabet arabe, et l'arabe avec l'alphabet latin. Toute langue a ses propres lettres qui sont capables de mieux refléter la prononciation authentique de la langue. Je vois bien plus d'arabisation à Chaouiya et dans la population de Tibessa en particulier. Sincèrement, tout le monde sait ici que nous sommes amazighs, alors pas besoin d'autres spéculations. Nemouchi s'identifie lui-même comme Nemouchi, rien de plus. Certains ont simplement perdu leur langue Amazigh mais d'autres l'ont préservée. On répondra à cette question si l'enseignement de l'amazigh peut se répandre. Bye.
zaid En ligne 2009-10-22
le fait que certaines personnes aient tendance à dire que l'on devrait pas donner la même position que l'arabe au tamazight, est injustifié parce que toutes les langues sont à égalité, il n'y a pas de langage qui soit inférieur. je sais que l'arabe est la langue du Coran mais cela ne veut pas dire que les autres langues ne sont pas acceptées parce que même dans le Coran tous les gens ont été créés par ALLAH et ils sont différents ce ne sont pas les mêmes, c'est la sagesse de la création de Dieu
hamdini mounaim En ligne 2009-11-27
En réalité, je ne suis pas de Kabylie, je suis de Brika. Dans le passé, je haïssais les kabyles. Mais quand je suis entré en contact avec eux, j'ai découvert que je les trouvais bien meilleurs que les arabes. J'ai un ami à Tizi Ouzou, une fille de Kabylie fait également ses études avec moi. Les plus belles filles preuvent vraiment se trouver à Tizi Ouzou, en particulier en Kabylie. Hassan Abdelmounaim Hamdini Karati. Bye.
asma tifouti En ligne 2009-12-02
Je suis d'origine Amazighe. Je vis à Annaba, une des provinces de la partie orientale en Algérie. J'espère apprendre ma langue natale. J'aime et je respecte tous les algériens arabes, qu'ils soient Chaoui ou Targui. Nous sommes tous les fils de la chère Algérie.
said En ligne 2009-12-23
Le seigneur des arabes comprend toutes les langues! La langue des animaux, la langue des oiseaux, la langue des arbres, et des pierres - toutes excepté le Tamazight ? Il ne peut pas le comprendre ! Est-ce que ça peut être vrai ?
massi En ligne 2010-01-08
l'Algérie berbère pas arabe elle est influencé par l'arabité mais ce que tout le monde l'oublie est que la langue berbere est utilisé par la majorité du peuple, mème s'il n'a pas l'envie de la pratiqué comme une propre alphabet amazigh;de ma part il faudrait apprendre cette sacrée langue parcequ'elle est le destin de ce grand peuple ;et je croit que le tiphinegh esl le seul moyen utile pour obtenir des conséquences acceptables ,votre frére tébéssi l'amazighi sassi
ميس ن اوراس En ligne 2010-02-09
Azul au peuple Amazigh ! C'est Chaoui de Tibessa. Je pense que l'enseignement de l'Amazigh est l'initiative qui évitera que naissent les conflits en Algérie. Nous ne supportons plus notre marginalisation, l'exclusion de notre langue natale, créée sur chaque centimètre de notre pays. Même Tibessa, qui se situait hors du mouvement Amazigh et était considéré par les Baathistes comme un exemple d'arabisation réussi, s'éveille maintenant à la vivacité du Tamazight Chaoui. Nemamcha a commencé sérieusement à réfléchir à la position du Tamazight dans l'équation algérienne. Je pense que ce mouvement se répandra dans tout l'Aouras. L'écho du Tamazight a atteint l'ensemble des régions. Nous pensions qu'il n'y avait aucun espoir qu'elles reviennent toutes à leurs origines amazighes comme Constantine, Annaba, Mila, Souk Ahras et Galma. Il serait donc préférable de généraliser son enseignement, sinon vous pouvez imaginer les conséquences sur l'union de la Kabylie, Chaouia, Touareg, Mezab, Chleuh, Chnaoua, Ouled Ziane et pour les habitants du Sahara dans la revendication de leurs droits.
محمد En ligne 2010-03-05
Azul à vous ! Je suis moi aussi amazigh, de l'extrême-est de l'Algérie (Tibess-Youkous). Je soutiens mes frères amazighs en particulier de Tibessa concernant ce qu'ils pensent de la propagation du Tamazight dans toute l'Algérie. C'est le meilleur moyen de remettre les choses à leur place. Si nous ne nous préoccupons pas de notre langue, qui le fera alors ? Les peuples qui négligent leurs langues ne méritent pas le respect. Pour le frère Memis d'Aouras, si tous les amazighs en Algérie joignaient leurs efforts pour se saisir de leurs droits, les seules victimes en seraient les arabes, je veux parler des villes de Djelfa, Medba, Oued Souf et Mssila. Pour les autres régions, ce sont des régions amazighes qui ont été arabisées. Enfin, je salue les habitants de Tibessa pour leur promptitude à soutenir les amazighs. J'espère qu'ils continueront à le faire. Merci !
moussa (collo) En ligne 2010-04-14
Mais un homme de Kabilye a écrit un commentaire indécent dans lequel il a offensé les arabes. Ce n'est pas là la culture de Nadir fils de Yougartha le rebelle et l'anonyme.
lynda En ligne 2010-04-24
J'aimerais apprendre la langue Tamazight (Kabylie d'Algérie). Mais je n'ai trouvé personne qui puisse me l'apprendre.
رهف ايلول En ligne 2010-06-15
La langue amazighe est une belle langue.
toufik En ligne 2010-06-15
Le Tamazight est notre passé et notre présent. Je suis un arabe amazigh. J'adore l'arabe, mais je ne néglige pas le Tamazight, la langue de Massinssa. L'arabe est une langue parlée, que Dieu soit loué pour ça ! Le Tamazight veut que ses fils le prennent doucement par la main, pour le mener sur une rive sûre. Selon moi, les différents Tamazight devraient s'unir en un seul. Le Tamazight en Algérie devrait être le même que le Tamazight au Maroc. On peut y arriver en unifiant tous les dialectes en Algérie et au Maroc. Avec le temps, celui qui apprendra le tamazight en Algérie apprendra le même qu'au Maroc. Et de cette manière nous serons unifiés, non différentiés. Si l'Algérie choisit son propre Tamazight, c'est cette langue qui en sera affaiblie. Le Tamazight du Maghreb arabe devrait être unifié. Si seulement il y avait un seul programme enseigné en Algérie et au Maroc. Et pour l'alphabet, dans le primaire, il devrait être enseigné en Arabe. Dans le secondaire inférieure, il devrait l'être dans ses lettres originales. Ses origines devraient provenir de tous les dialectes amazighs, Tamazight, Tarifit, Soussi, Aouras et Kabyle. C'est mon opinion. Et Dieu seul sait.
ريان En ligne 2010-07-08
La langue amazigh est très jeune.
siham En ligne 2010-07-19
Salutations à vous ! Dans notre village nous parlons Tamazight, jeunes et vieux. Nous parlons tous le Tamazight, mais nos dialectes sont différents. Nous habitons Idat Bousemghoune.
ايمان الامازيغية En ligne 27 il y a plusieurs jours
Je vous envoie un SOS depuis ce Forum. Le Chaouia est en voie d'extinction sur sa propre terre. Toute la nouvelle génération parle l'arabe. Quand vous vous promenez dans les rues de Batna, impossible de ressentir que vous vous trouvez dans une ville où la population est Amazigh. Même si vous savez le parler et que vous l'utilisez chez vous, vous parlez arabe parce que c'est une croyance acquise que le Chaouia n'est parlé que dans les zones rurales. Et c'est pour ça qu'on a honte de l'utiliser. Je suis vraiment malheureuse de cette destinée du Chaouia. J'appelle à la création d'associations de protection du Chaouia, parce que notre culture Chaoui sera vite enterrée.
مازيغ التونسي En ligne 23 il y a plusieurs jours
Nous devons sauver et faire revivre la culture amazighe en particulier la langue dans les pays du Maghreb la terre natale des amazighs comme cela se voit par le nom des places, par les traditions, les coutumes et la langue amazigue utilisée et comprise par tous, les noms amazighs des habitants de ces pays. Ces gens sont devenus convaincus qu'ils sont arabes. Nous devons être fiers de notre culture, comme les autres. De plus, la culture amazighe est un pont de communication entre les états du Maghreb qui partagent une histoire commune. Nous devons être fiers de nos héros dont les noms ont été imprimés en lettres d'or dans l'histoire comme Massinsa, Yogarta, Takfarinas, Queen Dihia (Al Kahena), Tarik Ibn Ziyad and many others.
اويا En ligne 15 il y a plusieurs jours
Azul. Je fais ce commentaire pour dire que personne ne sait que les amazighs vivent en grand nombre en Libye. J'espère qu'en Libye, on prendra garde à enseigner la langue amazigh, comme on le fait au Maroc et en Algérie. La langue amazigh est persécutée en Libye. En Libye il semble qu'on s'intéresse bien plus à la langue arabe qu'à l'amazigh. Je ne m'oppose pas à ce fait. Tout le monde dirait que c'est la langue du Coran, et je le sais. Je voudrais seulement que cette merveilleuse langue qui a existé dans notre pays avant l'arabe jouisse d'une totale liberté. C'est la langue natale de la Libye. Dieu soit loué, cette langue résiste encore dans de nombreuses villes libyennes à ce jour. Je dis, la liberté et la liberté pour cette langue... La liberté.
مارن الليبية En ligne 15 il y a plusieurs jours
Salam alikum. J'aimerais faire un commentaire sur ce que j'ai pu lire dans certains messages qui disent que la langue est une chose et la religion en est une autre, tout comme offenser quelqu'un. Je suis une jeune fille musulmane et amazigh. Je n'accepte pas les insultes de qui que ce soit, arabe ou berbère, parce que les musulmans sont des frères. Notre maître Mohamed a dit :"Il n'y a aucune différence entre un arabe et un étranger, hormis dans la piété". Quand on renonce à sa religion, la langue n'a rien à voir avec ça. Ceux qui renoncent à la religion n'ont qu'une foi médiocre. Si nous voulons donner des exemples nous pourrions mentionner l'Iran dont la langue est le Perse, la Malaisie, l'Indonésie qui ne sont pas arabes. Les plus grands exemples sont la Bosnie et l'Albanie parce qu'ils veulent être musulmans et l'exemple de la Libye aussi, même la colonisation du Vatican n'a fait renoncer aucun libyen à la religion de l'Islam. Le langage n'est donc pas un obstacle. En ce qui concerne la langue Amazighe, je soutiens l'idée de son enseignement. Merci!
Nous nous réjouissons de vos commentaires sur les articles publiés par Magharebia.
Nous espérons que vous utiliserez ce forum pour discuter avec d'autres lecteurs du Maghreb. Pour conserver tout leur intérêt à ces discussions, nous vous demandons de respecter les règles précisées dans la politique relative aux commentaires. L'envoi de vos commentaires implique le respect de ces règles. Bien que Magharebia.com encourage la discussion sur tous les sujets, y compris des sujets sensibles, les commentaires publiés ne reflètent que les seules opinions de leurs auteurs. Les idées, vues et opinions exprimées dans ces commentaires ne reflètent pas nécessairement la position de Magharebia.com. Ce forum est géré par un modérateur. Les commentaires a caractère injurieux, offensifs, ou contenant des propos diffamatoires ne sont pas publiés.
Politique des commentaires de Magharebia